2 но както бяхме от по напред пострадали и бяхме опозо рени във Филипи, както знаете, одързостихме се в нашия Бог да ви проповядваме Божието Благовевстие всред голяма борба.
2 Obwohl wir, wie ihr wißt, zuvor in Philippi Leiden und Mißhandlungen erfahren hatten, fanden wir in unserem Gott den Mut, euch – unter viel Kampf – das Evangelium Gottes zu verkünden.
4 Защото, когато бяхме при вас, казахме ви предварително, че има да претърпим беди; което и стана, както знаете.
Denn ihr wisset, daß wir dazu gesetzt sind; 4 und da wir bei euch waren, sagten wir's euch zuvor, wir würden Trübsale haben müssen; wie denn auch geschehen ist und ihr wisset.
Както знаете, пилота на самолета работи в близост до CTU.
Wie Sie wissen befindet sich der Pilot der Drohne in unmittelbarer Nähe der CTU.
Както знаете, нападението над панамски войник, означава смъртно наказание.
Und wie du weißt, jeder Anschlag auf das Leben eines Panama-Soldaten bedeutet die Todesstrafe.
Както знаете, тук сме за да празнуваме предстоящият брак на нашият скъп приятел Декстър.
Wie ihr alle wisst, sind wir hier, um, äh... die drohende Ehe unseres lieben Freundes Dexter zu feiern.
Както знаете, ще го екзекутират на другия ден в Сан Куентин, така че не остава много време.
Wie Sie wissen, wird er übermorgen in San Quentin hingerichtet. Sie haben also nicht mehr viel Zeit.
Както знаете, бременността ви няма да протече нормално тук.
Wie Sie sicher festgestellt haben, wird das keine alltägliche Schwangerschaft sein.
Както знаете, предаността ми е безгранична.
Und wie Sie gesehen haben, kennt meine Loyalität keine Grenzen.
Както знаете, трибутите се оценяват по скалата от 1 до 12, след 3 дни на дълбоки размисли.
Die Tribute werden auf einer Skala von 1 bis 12 bewertet, und zwar nach drei Tagen sorgfältiger Beobachtung.
Но както знаете, и мен ме бива.
Doch, wie Sie wissen, bin ich ebenfalls gut.
Както знаете вафличката е сърцето на тази компания.
Wie ihr alle wisst, ist der Essriegel das Herzstück dieser Firma.
Както знаете вече, това е последната ми седмица тук.
Wie viele sicher wissen, ist das meine letzte Woche hier.
Ученици, както знаете, работихме по проекти, свързани с митологията, ще пишете есета за богове и богини.
Kinder, ihr wisst, dass wir uns mit dem Thema Mythologie befassen. Ihr werdet Aufsätze über Götter und Göttinnen schreiben.
Както знаете, съпругата ми Ейми Елиът Дън изчезна от дома ни на пети юли сутринта при подозрителни обстоятелства.
Wie Sie wissen, ist meine Frau, Amy Elliott Dunne, am Morgen des 5. Juli aus unserem Haus verschwunden. Unter... rätselhaften Umständen.
Както знаете, милиони хора по света са израснали с нея и милеят за нея.
Millionen Menschen sind mit ihr aufgewachsen und haben sie gern.
Както знаете, сър, според книгата за служителите, цитирам:
Aber wie Sie wissen, Sir, steht im Mitarbeiter-Handbuch, und ich zitiere:
Г-жа Mortdecai, както знаете, аз съм човек с няколко думи.
Mrs. Mortdecai, wie Sie bereits wissen... bin ich kein Mann vieler Worte.
Както знаете, през последната седмица престъпна организация, начело с Дани Брикуел извърши престъпления както никой друг до сега.
Wie Sie wissen, ist in der vergangenen Woche eine kriminelle Organisation, angeführt von Danny Brickwell, auf eine Verbrechenstour gegangen, wie man sie seit Al Capone nicht gesehen hat.
Както знаете, аз съм Мишел Дарнел, а това е партньорката ми, но не в смисъл на момичешки занимавки.
Wie ihr alle bereits wisst, ich bin Michelle Darnell, und das ist meine Partnerin. Und mit "Partnerin" meine ich nicht diese "Mädchen vom anderen Ufer".
Защото, когато бяхме при вас, казахме ви предварително, че има да претърпим беди; което и стана, както знаете.
wehren uns, zu predigen den Heiden, damit sie selig würden, auf daß sie ihre Sünden erfüllen allewege; denn der Zorn ist schon über sie gekommen zum Ende hin.
Пет години в университет, след няколко години, както знаете от северозапад съм, се преместих в Харвард, в Харвард съм, не мисля повече за това, но много време си мислех: "Не трябва да съм тук."
Fünf Jahre Graduiertenschule an der Northwestern, dann weiter zu Harvard. Ich bin in Harvard, ich denke nicht mehr daran, aber für eine lange Zeit dachte ich: "Ich habe hier nichts zu suchen. Ich habe hier nichts zu suchen."
(Смях) Това, както знаете, е акт на ерес.
(Gelächter) Wie Sie wissen, ist das Ketzerei.
И за да защитя титлата си - както, знаете, мъжете и спортистите правят - си помислих, ами, нека да се върна през 2005 г., и спечелих отново.
Und um meinen Titel zu verteidigen – wie Judoka und andere Sportler das tun – dachte ich, ich mach das 2005 nochmal, und gewann wieder.
Както знаете, общественото недовоство от властта освобождава много енергия.
Aber sie wissen, wenn es politische Umwälzungen der Gesellschaft gibt, wird eine Menge Energie entfesselt.
НА: Както знаете, представата за много от жените от Йемен е много черно и покрити, забулени жени.
NA: Wie Sie wissen, sieht man viele jemenitische Frauen als schwarz gekleidete, verschleierte Frauen.
И понеже, както знаете, традиционната медия все още е под силен правителствен контрол, социалната медия предоставя отдушник за изпускане на парата.
Und weil, wie ihr wisst, die traditionellen Medien immer noch stark durch die Regierung kontrolliert wird, bietet soziale Medien ein Öffnung um etwas Dampf abzulassen.
Както знаете, като родител с привилегия да отглежда дъщеря, като всички вас, откривам този свят и тази статистика за много тревожни и искам да се подготвя за тях.
Wissen Sie, als ein Elternteil, das das Privileg hat, eine Tochter großzuziehen, genauso wie diejenigen unter Ihnen, die das gleiche tun, finden wir diese Welt und diese Statistiken sehr alarmierend und wir wollen sie vorbereiten.
Както знаете, автомобилите, ползвани от хората през 1900 г. се променят заради по-добрите пътища и развитието на технологиите.
Wie Sie wissen, veränderten sich die Autos, die die Menschen um 1900 fuhren, weil die Straßen besser waren und aufgrund von Technologie.
Както знаете, вече има повече от милиард гладуващи хора на планетата.
Bekanntlich gibt es auf diesem Planeten bereits über eine Milliarde hungriger Menschen.
Отнема малко гориво, но както знаете, земеделието има своя въглероден отпечатък, докато рибата има далеч по-малък, така че е по-екологична.
Wir benötigen etwas Treibstoff, aber auch die Landwirtschaft verbraucht CO2. Fisch braucht da viel weniger, und schadet daher der Umwelt weniger.
Освен това, както знаете, едно от първите неща, които научаваш, когато си на път, е, че не можеш да видиш вълшебното, ако не си настроил своя взор.
Davon abgesehen -- das wissen wir alle -- lernt man beim Reisen zuallererst, dass nur dort ein Zauber liegt, wo man mit den richtigen Augen hinsieht.
Но както знаете, гората изчезва бързо.
Aber wie Sie alle wissen, verschwindet er rapide.
А Лезбийка беше, разбира се, столицата на Португалия, както знаете.
Und, wie Sie alle wissen, war "Lesbian" die Hauptstadt von Portugal.
Но сега имаше една нова потенциална категория неща, които бих могъл да вая - беше различно, че аз -- както знаете имам собствен R2D2, но това е... честно казано, във връзка със скулпторирането, за мен това е лесно.
Aber jetzt könnte es diese neue Kategorie von Dingen geben, die ich selber modellieren kann. Das war ein Unterschied. Ich habe zwar meinen eigenen R2D2, aber, ehrlich gesagt, das ist, im Vergleich zum Modellieren, einfach.
Венеция, както знаете, има бурна връзка с морето и е изградена върху дървени пилони.
Nun hat Venedig, wie Sie wissen, eine stürmische Beziehung zum Meer und ist auf Holzpfählen gebaut.
Мозъкът, както знаете, е съставен от неврони.
Gut, das Gehirn besteht, wie Sie wissen, aus Neuronen.
Както знаете, тя проработи добре за Ерик, това искам да кажа.
Wissen Sie, ich sage nur: Für Eric hat das funktioniert.
L-DOPA е лекарство, както знаете, което се използва за лечение на Паркинсон, болест, свързана с намаляване на допамина.
L-DOPA wird, wie Sie wissen, für die Behandlung der Parkinson-Krankheit eingesetzt, die mit einer Verringerung von Dopamin in Verbindung steht.
Както знаете, стрелката на компаса е неподвижна в средата.
Wie Sie wissen, bleibt ein Schenkel des Zirkels statisch, an einer Stelle befestigt.
Е, както знаете, британските баби са особенно жизнени.
Sie müssen wissen, britische Großmütter sind sehr energische Menschen.
Научили сме се да говорим с големия мозък - вкус и награда, както знаете.
Wir haben gelernt mit dem großen Gehirn zu reden, Geschmack und Belohnung, wie sie wissen.
Пилат им рече: Вземете стража; идете, вардете Го както знаете.
Pilatus sprach zu ihnen: Da habt ihr die Hüter; gehet hin und verwahret, wie ihr wisset.
0.76216697692871s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?